Lan Samantha Chang „Šeimos chao“ apžvalga – skani drama permainos | Grožinė literatūra

LTrečiasis Samanthos Chang romanas prasideda istorijos pateikimu ant stalo: „Trisdešimt penkerius metus visi palaikė Leo Chao restoraną“. Viskonsino užkandinė yra šeimos reikalas. Visi mano, kad galiausiai tai bus taikiai perduotas vienam iš trijų Leo sūnų, tačiau jie nepastebi, koks sunkus ir kruvinas gali būti paveldėjimas. „Tamsiais laikais, – rašo Changas, turėdamas būdingą gudrų lėtai verdančios nuojautos jausmą, – tikrai nėra nieko panašaus į gerą garuojančią sriubą ir koldūnus, pagamintus nuo nulio.

Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį „Inside Saturday“, kad sužinotumėte išskirtinį užkulisių vaizdą apie didžiausių žurnalo funkcijų kūrimą ir kuruojamą svarbiausių savaitės įvykių sąrašą.

Šeimos chao nebuvo sukurtas nuo nulio. Dalis tešlos, kuri sudaro jos schemas ir temas, yra iš „Brolių Karamazovų“. Tiesą sakant, Chango istorija iš pradžių primena kitą Dostojevskio įtakos turintį Amerikos valstybės romaną: Jonathano Franzeno „Pataisymai“. Abiejose knygose skaitytojas sutinka tris suaugusius brolius ir seseris, grįžtančius į Kalėdų šeimą, kai patriarchas praranda valdžią. Tačiau ten, kur „Pataisos“ išsiplėtė ir išsipūtė, „Šeimos chao“ dėmesys sutelktas į lazerį: vienas restoranas, vienas miestas ir vienas nusikaltimas, kuris pakeis šeimos likimus. Kaip ir Zadie Smith romane „Apie grožį“, kurio planas buvo sukurtas iš Howards Endo, atsiranda jausmas, kad pasiskolinęs klasikos kauliukus išlaisvino autorių sutelkti dėmesį į tai, kad kiekviena interjero detalė būtų kuo tobulesnė.

Vienas iš daugelio „Šeimos chao“ malonumų yra tai, kaip romanas dramatizuoja atotrūkį tarp to, kaip šeima nori būti matoma, ir jos niūresnės vidinės realybės. Naujus atvykusius restorane pasitinka neoninė iškaba „FINE CHAO“. (Jei šeimos galva tik atpalaiduotų išskirtinumo gniaužtus, vieta galėtų būti labiau pervadinta į „Puikus chaosas“). iš popieriaus. Vis labiau pasitraukusi šeimos matriarcha Winnie sudarė sąrašą maisto produktų, kuriuos Amerikos klientai nori patiekti. Vienas yra chop suey. “Kas čia?” paraštėje parašė jos vyras. „Nežinau“, – atsako Mikė. Šeimos išdavystės dramoje Changas sukūrė nuostabią amerikietiško vartojimo komediją. Cituoti antraštę iš vienos iš daugelio trumpų skyrių, sudarančių knygą, tarsi mažos lėkštės, lėtai užpildančios mūsų stalą: „Fortune You Seek Is in Another Cookie“.

Chango proza ​​per vandenį juda ryklio lengvumu – ilgiausią laiką jūs tiesiog mėgaujatės plaukimu, įsigilindami į istoriją. Tik įpusėjus knygai pagalvojate, kad dirba meistras medžiotojas: rašytojas, kertantis tamsesnes gelmes to, ką reiškia būti elgiamasi kaip su pašaliniu Amerikoje. Romanui įpusėjus, susiduriame su žodžiais „PO TRIJŲ MĖNESIŲ“. Centriniai įvykiai, kuriais sukasi siužetas, vyko ne scenoje, neapšviestoje erdvėje. Chang labiau domisi pasekmėmis ir jai labai smagu atimti šiek tiek kvapą gniaužiantį išbandymą, kuris užima paskutinį knygos trečdalį. Vienas pavėluotas skyrius apie šeimos likimą parašytas kaip studentų dienoraštis kurso „Rašymas naujoms medijoms“ metu. Changas, kuris yra Ajovos rašytojų dirbtuvės programos direktorius, pradeda nuo studento „asmeninių tikslų“. Tai apima „Kai įmanoma, naudokite ženklelius“.

Jei didžiausia rašytojo baimė yra nesuprasta, tikrasis restauratoriaus siaubas gali būti uždarytas į šaldiklį. Tai tik vienas kulinarinis košmaras (negadinsiu jūsų valgio), kuris sukuria šios knygos juoko atmosferą tamsoje. Mėsa romane yra visur: šviežia, pūva, susmulkinta, kepta – ir vienoje įsimintinoje scenoje metama šunų būriui. Kaip pamišę broliai ir seserys, gyvūnai kovoja dėl likučių, nežinodami, kad kitas valgis gali būti jie. Fone protestuoja grupelė vienuolių. Tačiau siela neprilygsta skrandžiui.

– Ar manai, kad aš noriu šio šuns gyvybės? Leo Chao klausia vieno iš savo sūnų svarbiausiu momentu. Būdamas buvimu, nekantrumu ir nešvankybių žmogus, jis tiki, kad daro viską, ko reikalauja amerikietiškas apetitas. Kaip ir Logano Roy, patriarcho kitoje dramoje apie brolius ir seseris, besiginčijančius dėl paveldėjimo, versija mažame miestelyje, Leo turi „vyriausybę, kuri yra didesnė, nei yra iš tikrųjų“. Jis pasakoja savo nekaltiausiam sūnui, sielos kupinai mergelei, vardu Jamesas, kad „atvykome į Ameriką, kad kolonizuotume šią vietą patiems. Tai reiškia, kad reikia paskleisti sėklą. Lygios galimybės dulkintis“. Tačiau, kad ir kaip būtų pasibaisėję sūnūs savo tėvo perspektyvomis, jie ir toliau įsisavina jo charakterio elementus. Tu esi tai, ką valgai, rodos romanas. Ir jūs valgote tai, ką jūsų šeima ar jūsų šalis deda ant stalo.

„Kalbant apie vakarėlius, – sako visažinis Chango pasakotojas, – yra daug būdų, kaip pasiekti didybę. Čia puikūs stiliai, aplinka, progos ir kompanija. „Family Chao“ turi šiek tiek visų šių ingredientų, bet dar geriau, kad jis ateina su ką nors pasakyti.

Naujausia Jonathano Lee knyga yra „Didžioji klaida“ („Granta“). Lan Samantha Chang „Šeimos chao“ išleido leidykla „One“ (16,99 GBP). Norėdami paremti globėją ir stebėtoją, užsisakykite kopiją adresu guardianbookshop.com. Gali būti taikomi pristatymo mokesčiai.

Leave a Comment

Your email address will not be published.